Description
In this book, Alan Luff, former Precentor at Westminster Abbey & a respected consultant on church music of all kinds, has put the fruits of 10 years' service in North Wales into his work of wide and sensitive scholarship. The hymns themselves are not only considered in great detail, but also placed within the broader historical context of Welsh culture and Christianity, making this the definitive study of the subject. S&B / Hope, 1990: 255 pages. English language only. Although a scholarly work on the subject rather than a practical hymn-book, the text also includes many tunes in full, mostly harmonised in 4 parts (a capella), without words: these are -
Aberystwyth - Parry, Joseph
Alexander - Roberts, John
Arwelfa - Hughes, John
Blaencefn - Thomas, John (Llanwrtyd)
Blaenwern - Rowlands, William
Braint (Trawsfynydd) - anon.
Bryn Calfaria - Owen, William (Prysgol)
Brynhyfryd - trad. Welsh (attrib. Williams, John)
Bryn Myrddin - Nicholas, J. Morgan
Builth - Jenkins, David
Caerlleon - trad. (English?)
Caersalem - Edwards, Robert
Capel y Ddol - Jones, Joh David
Clod / Praise (Ffigysbren / Fig Tree) - trad. (English/Welsh?)
Crug-y-bar - trad. Welsh, ed. Williams, Cledan
Cwm Rhondda - Hughes, John
Cyfamod (Hen Ddarbi, Y / Old Derby) - anon.
Cymer - Davies, Lewis
Delyn Aur, Y - anon.
Diniweidrwydd - anon.
Dyffryn Baca - Richards, David
Ebenezer [ Ton y Botel] - Williams, Thomas John
Edinburgh - anon.
Eliot - Ellis, John
Glan Dwyryd - Jones, Edward (Tanymarian)
Glan Geirionydd - Evans, Evan
Groeswen - Lloyd, John Ambrose
Gwalchmai - Jones, Edward (Tanymarian)
Gwalia - trad.
Hiraeth - Prothroe, Daniel
Hosanna - Mills, James
Hyder - Edwards, Robert
Hyfrydol - Pritchard, R.H.
In Memoriam - Roberts, Caradog
Joanna (St. Denio) - anon.
Llanfair (Bethel) - Williams, Robert
Llangloffan - anon.
Llangoedmor - anon. (attrib. Jeffries, John)
Lledrod (Llangollen) - anon.
Llef - Jones, Griffiths H. (Gutyn Arfon)
Llwynbedw - Rees, J.T.
Maelor - Hughes, John
Meirionydd - Lloyd, William
Moab - Roberts, John (Ieuan Gwyllt)
Moriah - trad.
Penlan - Jenkins, David
Penllyn - Morgan, David Jenkin
Pennant - Roberts, T. Osborne
Penucha - Owen, Morfydd Llwyn
Priscilla - James, David John
Rheidol - Roberts, John (Ieuan Gwyllt)
Rhoslan - Davies. Morris
Rhosymedre / Lovely - Edwards, J.D.
Rhuddlan - Williams, William (Pantycelyn)
Rhyddid - anon. (attrib. Jones, John)
Rhys - Evans, W.J.
St. Beuno - William, Ifan (2-part arrangement)
St. Mary - Prys, Edmond, attrib. [Psalter, 1621]
Salome - trad. (Scottish?)
Sanctus - Richards, John (Isalaw)
Sirioldeb - Parry, Joseph
Song 67 - Gibbons, attrib. [Psalter, 1621]
Tanymarian - Jones, Edward
Trewen - Evans, D. Emlyn
Twrgwyn - Williams, William (Pantycelyn)
Tydi a roddaist - Hughes, Arwel
Wyddgrug - Lloyd, John Ambrose
Yn y glyn - Evans, David
and some unaccompanied folk tunes are also included as musical source examples:
Angelic hosts proclaimed him [Bangor Mss 2254] - Anon.
Ar gyfer heddiw fore - trad. Welsh
As Jesus Christ lay fast asleep (plygain carol) - trad. Welsh
Awn i Fethlem - trad. Welsh
Bore Glas, Y - trad. Welsh
Can love be controlled by advice? (Grim King of the Ghosts) [Beggar's Opera, The] - trad. arr. Gay
Cysga di, fy mhlentyn tlws - trad. Welsh
Gee, geffyl bach - trad. Welsh
Gwydd, Y / Loom, The - trad. Welsh
Lisa Lân - trad. Welsh
Llwyn Onn / Ash Grove, The - trad. Welsh
Lovely Peggy - trad.
Mentra, Gwen - trad. Welsh
Morfa Rhuddlan / Rhuddlan Marsh - trad. Welsh
Wrth fynd efo Deio i Dywyn / Going with Tom to Tywyn - trad. Welsh